Tuần đến trên dài PBS – được xem là đài truyền hình công cộng của Hoa Kỳ- sẽ bắt đầu chiếu bộ phim về cuộc đời của Tông thống Clinton.
Bộ phim sẽ bật mí về nỗi khó khăn của tổng thống Clinton khi câu chuyện dính dáng đền tình dục với nàng sinh viên 23 tuổi Monica Lewinsky ngay ở trong Tòa Bạch Ốc bị phát hiện. Người thực hiện phim cho biết là cựu Tổng thống Clinton đã liên lạc với ông Dick Morris – chuyên viên phụ trách việc thăm dò dư luận – về viếc có nên nói lên sự thật không khi chuyện bê bối về tình dục này bị nổ ra.
Và đây là lời thăm dò về phản ứng của quần chúng, theo lời ông Morris:
“Họ sẽ tha thứ tội tà dâm của tổng thống, nhưng họ không dễ gì tha thứ nếu tổng thống nói láo”.
(They will forgive the adultery, but they won’t easily forgive that you lied)
Tổng thống Clinton ít ra là một người chịu nghe. Ông đã nói lên sự thật, và chính vì việc ông dám nói lên sự thật, đến bây giờ ông vẫn được dân Mỹ kính trọng, nhớ ơn, ngay cả vợ con của ông cũng luôn luôn đứng về phe chồng và cha họ. Họ tha thứ. Bởi vì ông can đảm.
Còn những ông bà nhà văn nhà thơ thì sao ?
Họ nghĩ rằng không ai biết được vai trò và nhiệm vụ của thám báo, nên dựng bao nhiêu tội ác ghê gớm nhất như trong Nỗi Buồn Chiến Tranh của Bảo Ninh, Tiểu thuyết Vô Đề của Dương Thu Hương hay của Hồ Anh Thái. Hay cái kiểu Hoàng Phủ Ngọc Tường khi trả lời câu hỏi của đài truyền hình Mỹ WGBH ngày 02/29/1982 về Tết Mậu Thân tại Huế:
I walked through the streets at night at that time and I thought I was walking in the mud. But when I turned on my flashlight, I saw blood all over the neighborhood...
trong khi ông lại hùng hồn biện hô là ông không có mặt tại Huế khi trả lời phỏng vấn của Thụy Khuê tại Pháp:
Đã không có mặt ở Huế thì làm sao tôi –Hoàng Phủ Ngọc Tường– lại có thể làm cái việc ghê gớm gọi là “đồ tể” Mậu Thân ở Huế được?
Có thể một HPNT của nắm 1982 khác với một HPNT của chuyến đi Pháp sau này. Tuy nhiên, lời bào chửa qua bài viết của Thụy Khuê chỉ bằng tiếng Việt, dĩ nhiên chỉ có người Việt đọc, còn những câu trả lời đài truyền hình Mỹ, được thu băng, được lưu trử trong các thư viện lớn nhỏ, từ trung học đến đại học, đến địa phương, và thỉnh thoảng, được chiếu đi chiếu lại trên đài truyền hình công cộng .. Tầm ảnh hưởng dĩ nhịên là sâu rộng và mạnh mẽ hơn câu biện hộ với Thụy Khuê.
“They will forgive the adultery, but they won’t easily forgive that you lied”
Không biết ông HPNT có học được lời khuyên của vị giám đốc sở thăm dò dư luận kia không.
Không biết ông có dám viết thư gởi đến đài truyền hình, hay gởi đến người thực hiện cuộc phỏng vấn để nói rằng rằng: tôi nói láo , tôi đã dựng đứng một câu chuyện không đúng sự thật.Tôi rất ân hận. Lương tâm nhà văn không cho phép tôi nói láo…
Còn khuya !!!